Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
"Tom" переводится как "самец".
"Clancy" -> в неправильном написании, "Clansy" -> Clans -> в переводе, Кланы, или же Кланов (Ед. ч, м. р.), учитывая, что Клэнси - это фамилия.
Семь цветных линий - вольное определение слову "Радуга".
Шесть - это перевод слова Six.
Мужчины за стеной - вольное определение слову "Осада".
Год 3 - это перевод "Year 3".
Перевал - один из вариантов перевода Pass. Там много забавных.
Мне нечем заняться