Underrail

Underrail

292 ratings
Русификатор текста Underrail + EditorSave
By DragonZH
Для версии игры: 1.2.0.14
Если вы хотите поддержать этот проект или отблагодарить создателей, вы можете отправить любую сумму по реквизитам из установщика.
QIWI
https://qiwi.com/n/DRAGONZH
YANDEX
410012996939768
Пожалуйста указывайте за какой перевод, когда и сколько отправлено.
Подробности обновлений в установщике.
Форум: ZoG Forum Team[www.zoneofgames.ru]
9
9
5
10
19
5
2
6
3
5
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Русификатор
Ссылка YandexDisk[yadi.sk]

Особенности:
Для игры с русификатором требуется DLC: Expedition и HeavyDuty.
• Перевод характеристик и навыков в окне персонажа невозможен из-за несовместимости версий и реализации этой части кода игры.
• Названия оружия из HeavyDuty в названиях не переведены из-за новой реализации части кода, неправильная связь с неймами рам оружия. (В основной переводятся).
• Фильтр в списке всех умений из-за перевода некорректно работает, так как в игре язык клавиатуры нельзя переключить.
• Рекомендуется играть только на том языке где была начата игра. (Из-за не соблюдения этого, возможны пропадания иконок с предметов, а также другие неизвестные ошибки. Продолжить можно с оригинальной английской версии, но вас предупреждали, чтобы исправить иконки старых созданных предметов, можно воспользоваться редактором персонажа. У торговцев исправятся после 2ч. нахождения в игре.)
• Также есть недочёт, который никак не исправить, на интерфейсной карте клавиша М, при нахождении растений не отображаются значки растений, так как при их переводе где-то в коде объект значка сравнивается по названию растения, а не по нейму, как с монстрами. После перевода не работает, но это не существенно.
• При ошибках перехода попробуйте отключить автосохранение. (ошибка игры на определённых машинах со странными антивирусами аваст.) Либо что-то могло сломаться в сейве, так как локации сохраняются в сейв, этот сейв может быть уже испорчен, починить можно сторонними средствами сбросом локации. Так что время от времени лучше делать отдельные сохранения.
• В заметках на карте можно вставить скопированный русский текст Ctrl-V, также как и в имя персонажа.
• Не забывайте, что для взаимодействия с объектами в бою, нужно внизу справа переключать кнопку действия. (Это не баги неактивности переключателей.)

Установка на несоответствующую версию

Для игры на несоответствующей версии, как вариант можно установить только перевод диалогов.

Моды

Моды можно установить на любую версию, по умолчанию они идут с русификатором.
Для установки только модов нужно установить русификатор без исполнительного файла exe, то есть он не будет содержать перевода, после установки скопировать exe файл отдельно, и этот файл уже будет модифицирован модами. Далее перевод можно удалить, и использовать только файл с модами.
Содержащиеся моды:
ModNewSortListFeats - Мод изменяющий сортировку списка умений и чертежей в более удобный вид. (предназначен только для игры с полным русификатором)
ModPickPocketView - Патч-мод позволяющий во время кражи увидеть предметы, если даже не хватает навыка, отключено в 1.0.3.13
ModDifficultySold - Патч-мод изменяющий стоимость продажи на всех сложностях на 100%, как было в 1.0.3.20 (цена предмета соответствует действительности.)
ModAllSellTrade - Патч-мод позволяющий всё продавать торговцам.
ModEmpathyHealth - Патч-мод теперь пси-эмпатия не уменьшает здоровье на 20%, но улучшенная снижает на все 35%.
ModAllUsePsi - Патч-мод позволяющий использовать все изученные пси способности как в версии 1.1.1.6 (мозг останется, но из него можно убрать их).
modRegenerativeVest_min20 - Патч-мод уменьшающий планку регенеративного жилета с 70% до 20% (для берсерка с регенерацией).
modPelletMayhem_15 - Патч-мод увеличивающий процент крита умения Семя раздора с 3% до 15% за цель.
modDisassemble_100 - Патч-мод изменяющий Демонтаж, теперь разбор предметов происходит со 100% качества без прокачки специализации.
modRandomEncountersMoreChanceCheck - Патч-мод повышающий шанс случайных встреч от обновления Crossing the Styx до 100%.
Редактор сохранений персонажа
ЭТО ЧИТЫ!

Версия 1.5.5
Редактор работает с файлами global.dat из сохранения и .char импортируемыми персонажами.
Путь к папке с сохранениями:
"Users\пользователь\Documents\My Games\Underrail\"
папка с сохранением "Saves\имя_папки_сэйва"
импортируемые персонажи "Characters\"
портреты "CustomPortraits\"

Возможно переименовать персонажа на русский.

Изменить портрет написав имя файла без _l и _s из доков в CustomPortraits\ png файлы (написать custom1, и можно подменять этот файл своей аватаркой).
Или можно написать имя игрового портрета из файлов игры Data\Portraits\ xnb файлы
названия портретов[www.underrail.com]
также без _l и _s и пробелы заменяются нижним подчёркиванием.

Возможно изменить очки характеристик и навыков, заменять умения и способности.
При замене умений, полученные способности от них не меняются, пассивные умения друг с другом заменяются. Чтобы заменить умение нужно определить его строковый ID из файла ID_Feats_Abilities.xlsx он находится вместе с прогой. Также там прописаны фиты из DLC.

Изменения могут повредить сейв, так что используйте это на свой страх и риск. Желательно делать бэкап фалов.

Сам редактор сохранений тут
https://yadi.sk/d/VQcRJ0jWH-MyMw

Для исправления пропавших иконок (от старых версий русификатора) необходимо выбрать "Загружать и сохранять все строки", загрузить файл сохранения, нажать "Исправить иконки на RU версию" и сохранить сейв. В торговле исправляются через 2 часа игры.

Архив со сборниками портретов из инета теперь отдельно
https://yadi.sk/d/QUKjfL9GpQZdWg
Также имеется UnPacker карт сейвов, если кому интересно это
https://yadi.sk/d/Z-kNAyzQrmfOJQ
Этот перепаковщик может пригодиться в исправлении карт в сохранении.
Например, чтобы сбросить карту (lup-a8prison_l1.uzl) в исходное состояние необходимо:
Выйти из этой локации, которую хотим сбросить.
Скопировать сохранение в папку Save\ софта
Распаковать 1.UnpackSave.bat
Заменить файл в bulk\lmaps\lup-a8prison_l1.uzl тем, который исправлен или изменён например из папки с игрой (data\maps\locale\static\lup-a8Prison_L1.uzl).
Или перенести карту из другого сохранения с содержимым ящиков например stationalpha-level5 Нужно переносить три файла с разным типом.
И запаковать сохранение 2.PackSave.bat
Всё это изменения карт на свой страх и риск. Толком ничего не тестировалось, возможны ошибки в будущем при переходе карт.
Но это вроде как работает, несколько ошибок перепаковки уже было исправлено, так что сразу предупреждаю.
Если что персонажа можно будет экспортировать.
Версия 1.1. Исправлено ломание сейва и вылеты при переходах.
Версия 1.2. Исправлено новое добавление chunk при превышении размера перепакованного на 16мб, примерно на таком размере происходит разделение данных, раньше при этом когда должен был добавится новый chunk происходил вылет при переходе. Решено было занулением значения (например в chunk0.map) int64 c конца -9. (Проверить можно сделав перепаковку и пробежаться просто открыв много карт, так чтобы появился новый chunk).

Как передать предмет с одного персонажа на другого
1. Нужно перейти обоими персонажами на одну локацию. (два сейва например "MainHero" и откуда получаем предмет "DropItem")
2. Выбросить на землю предмет, сохраняем в сохранение "DropItem".
3. Скопировать, персонажа - файла global.dat из основного сейва "MainHero", в сейв "DropItem" где выкинули предмет.
4. Загружаем "DropItem" берём предмет, сохраняем "DropItemGET".
5. Из "DropItemGET" перекидывает файл global.dat в "MainHero"

Также можно и дублировать предметы.
1. "MainHero" скопировать файл global.dat отдельно.
2. Загрузить "MainHero" выложить куда-нибудь предметы, сохранить "MainHero".
3. Скопировать обратно бекап global.dat с заменой в "MainHero"
Инструкция как скачать старую версию игры и старый русификатор
Предыдущие версии русификаторов. Не актуально.
1.1.5.9+Expedition 2022г.
1.1.4.6+Expedition 2021г.
1.1.2.4+Expedition 2020г.
1.1.1.6+Expedition (ветка Legacy) 2019г.
Гугл ссылка удалена
1.0.3.20b 2018г.
Гугл ссылка удалена
1.0.2.4 2017г.
Гугл ссылка удалена

Компактная инструкция как качать старые версии

К сожалению не актуально, так как старые версии отсутствуют в базе стима.
Ну, на всякий случай оставлю, если для чего другого понадобится.

Заходим сюда, ищем игру. (тут ещё текущие раздачи.)
https://steamdb.info/upcoming/free/#upcoming-promotions
Открываем вкладку Depots
Узнаём данные ID
<APP ID игры> <Depot ID сборки платформы>
В самой Depot ID открываем вкладку Manifests.
Узнаём нужный <MANIFEST ID>
Чтобы скачать её со стима используем консольную строку win и консоль стима
Пуск->Выполнить->steam://nav/console
А в консоли стима вводим такое с полученными данными. (можно сразу было копировать в это.)
download_depot <APPID> <DepotID> <MANIFESTID>

К сожалению версию по манифест невозможно узнать, по этому тут практически иногда наугад приходится качать. И пока непонятно как качать созданные ветки "Branches" по Build ID, но это в принципе можно сделать из свойств игры.

Underrail base
https://steamdb.info/depot/250521/manifests/
1.1.2.4 версия = 6269599824795761502
1.2.0.10 версия = 214753868088256252
download_depot 250520 250521 214753868088256252

Underrail Expedition 1.1.2.4 DLC
https://steamdb.info/depot/694330/manifests/
1.1.2.4 версия = 4836034349710881533
1.2.0.10 версия = 5412180021801179685
download_depot 250520 694330 5412180021801179685

Underrail Heavy Duty DLC
https://steamdb.info/depot/2604510/manifests/
1.2.0.10 версия = 3859653213042678897
download_depot 250520 2604510 3859653213042678897

Дополнения нужно копировать в основную игру соот. версии.

Скаченная версия появится в папке Steam\steamapps\content\app_250520\depot_250521\

(не актуально
Поставить туда русификатор и запускать можно оттуда.
Либо для запуска со стим. Перекинуть туда где находится установленная, запуск происходит из стима оттуда, старую папку, которая была можно удалить или переименовать например в Underrail_BAK_EN. По умолчанию это находится
<Ваша папка установки, возможно С:\Program Files\> Steam\steamapps\common\Underrail\
)

ЧИТАЙТЕ ОПИСАНИЕ!!!
352 Comments
Bombardirovshik 4 Jul @ 4:21am 
Установил новый руссификатор
Остались не переведенными имена,шкафы,ящики и тд
Комментарии всплывающие так же не переведены...можно как нибудь исправить?или нужно ждать обновления руссификатора?
до этого играл вроде все было на русском
Arcane 16 Jun @ 7:55am 
Тут тему не обновляют. Лучше смотреть на сайте перевода актуальное обновление.

https://www.zoneofgames.ru/games/underrail/files/6162.html

Смотрите либо версию перевода, либо историю обновлений.
max_365 16 Jun @ 6:15am 
А чего вы ждёте, уже 10 числа как обнову русификатора выкатили
alveug 14 Jun @ 1:22pm 
Ждем обнову русика)
chebanov100 9 Jun @ 10:32am 
Т.е. когда выйдет новый русик, он не будет гарантировать стабильной работы игры на руссифированном сейве сделаном на предыдущей версии игры? Жаль если так, посмотрел лог новой версии игры - поправили пару багов и все...
Dorian 9 Jun @ 9:59am 
chebanov100, возможны баги в сюжетных диалогах, я так игры проходил до 50% и 70%, и начинал сначала к сожалению
chebanov100 8 Jun @ 8:26am 
Если был русик и прилетала обнова, то все? гейм овер? Только по новой или можно как то продолжить игру? Какие проблемы могут быть в игре помимо пропавших иконок шмота? Может есть возможность как то поправить сейв?
plakkksaa 7 Jun @ 6:58am 
вот бы обновили перевод:pandastunned:
saturday 4 Jun @ 4:25am 
недавно начал новую игру и тут прилетала обнова, может есть способ изменить хеш сумму на которую ругается установщик не дожидаясь обновы от автора русификатора??
Wax 19 May @ 9:09am 
на стимовскую версию накатится ?