94
已評論
產品
7389
帳戶內
產品

null 最近的評論

< 1 ... 4  5  6  7  8 ... 10 >
目前顯示第 51-60 項,共 94 項
6 個人認為這篇評論值得參考
總時數 8.4 小時
反乌托邦游戏之一,创意不错,但是剧情略短,不过对的起价格
張貼於 2017 年 3 月 24 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
3 個人認為這篇評論值得參考
總時數 4.2 小時 (評論時已進行 4.1 小時)
这游戏应该是手游移植的吧。。升级太慢了,我玩了好几盘还没升到2级, 更适合手机上利用碎片时间玩玩 不适合电脑上玩。。
張貼於 2017 年 3 月 23 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
1 個人認為這篇評論值得參考
1 個人認為這篇評論很有趣
總時數 0.3 小時
游戏还行 可惜是个PVP游戏 没朋友一起玩
張貼於 2017 年 3 月 23 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
15 個人認為這篇評論值得參考
總時數 4.7 小時 (評論時已進行 3.8 小時)
身与心俱病,容将力共衰。 老来多健忘,唯不忘相思
張貼於 2017 年 3 月 19 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
1 個人認為這篇評論值得參考
總時數 5.6 小時 (評論時已進行 3.9 小時)
搶先體驗版評論
踢野球的精髓:遇事不决抡一脚,要相信大力出奇迹!

另外 为什么我没法踢点球?我是 mac
張貼於 2017 年 3 月 14 日。 最後編輯於 2017 年 3 月 14 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
4 個人認為這篇評論值得參考
1 個人認為這篇評論很有趣
總時數 0.1 小時
搶先體驗版評論
艰难的玩了五分钟,终于能写评测了:

你开着一辆破车,守护着一个丑不拉几的雕像,一群绿色的胖丧尸(可能以后还有其他敌人)向你的雕像冲来,你要给他们一炮。有点类似小时候玩的坦克大战?可是你界面做的如此粗制滥造,连介绍说明都没有是什么意思?

-垃圾画质
-毫无乐趣的游戏题材
-自称early access,可是很久以前已经进包卖过一遍,然后先涨价,然后又变成免费,折腾这么久,游戏性一点都没改进
-无卡
-两个意义不明的成就(解锁率都是3.6% 我怀疑是用sam搞定的)
張貼於 2017 年 3 月 8 日。 最後編輯於 2017 年 3 月 8 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
3 個人認為這篇評論值得參考
1 個人認為這篇評論很有趣
總時數 10.5 小時 (評論時已進行 10.5 小時)
刚开始:哇,数学游戏啊,小时候作业经常做这个,加加减减挺好玩;
玩了一半:怎么感觉这么单调?就不能多点花样么?
玩到后来:作者是用random程序随机生成的吧?一点乐趣都没有。算了算了,指南里面有个解题脚本,直接调用吧


一共250关,我觉得真是250
張貼於 2017 年 3 月 8 日。 最後編輯於 2017 年 3 月 8 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
8 個人認為這篇評論值得參考
3 個人認為這篇評論很有趣
總時數 16.1 小時 (評論時已進行 14.1 小時)
终于全成就了。。有些关卡比如感觉完全靠运气,也不知道用的什么物理学原理,比如THROUGH THE LOOKING GLASS - level 4 。。

+游戏创意
+一发和出稀有背景
+ig包货
-关卡设计并不科学,难度随机性太大
張貼於 2017 年 3 月 8 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
目前尚未有人將此評論標記為值得參考
1 個人認為這篇評論很有趣
總時數 14.9 小時 (評論時已進行 12.6 小時)
努力通关中。。

游戏中很多关卡,如果想同时满足优化和效率,就必须使用“奇技淫巧”,就好像上古大神写汇编时那样。

我强烈建议游玩时用英文和繁体中文。简体中文的翻译自由发挥太多,很值得商榷;甚至连过场动画都有和谐, 比如33关动画,其他语言都有人从楼上掉下来的画面,唯独简体中文的没有。

有关翻译:
如果把游戏名Human Resource Machine翻译成《程序员升职记》),文中对话里的external source翻译成“百度”,“looking through”翻译成“淘宝”还能算翻译组的幽默的话,那在第30关中,把“OUTBOX the requested items from the floor and ALL FOLLOWING items on the floor until you reach a ZERO”翻译成“它后面到0为止的每一个值都送进OUTBOX”就很成问题了:由于最关键的“items on the floor”这一信息没有翻译出来,让我产生“到底是INBOX中的值还是地板上的值”的困惑;相比之下,繁体中文便准确地指出了是“後續地磚上的內容(后续地砖上的内容)”。 当然这一关英文描述也是有问题的:“ALL FOLLOWING”本身就很含糊,看“老板”举的例子才知道是要每次地址加一(我一开始还以为是减一直到数字为0)。

总的来说,我本人是主张翻译应该更严谨,少些随意发挥。
張貼於 2017 年 3 月 2 日。 最後編輯於 2022 年 9 月 17 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
8 個人認為這篇評論值得參考
5 個人認為這篇評論很有趣
總時數 0.3 小時
感觉从头到尾都在隐射性,我是不是太污了
張貼於 2017 年 2 月 15 日。
這篇評論值得參考嗎? 搞笑 獎勵
< 1 ... 4  5  6  7  8 ... 10 >
目前顯示第 51-60 項,共 94 項