STEAM GROUP
Steam Translation - Russian RT
STEAM GROUP
Steam Translation - Russian RT
14
IN-GAME
71
ONLINE
Founded
30 April, 2010
Language
Russian
Showing 1-3 of 3 entries
23
Dota 2: предложения и замечания по локализации.
После последних обновлений, в русской версии доты в ролевом матчмейкинге слетел перевод ролей саппортов на стадии пика. Что было изначально в русской и англ версиях - "hard support", "soft support" во время пиков героев и в меню поиска роли. Что изменили после того как я внес предложение на Реддите изменить эти роли (было очень много срачей и большое количество недопонимания между ру- саппортам так как термин абсолютно не понятный был для некоторых неанглоязычных игроков; видели слово "хард" - шли на харду, хотя предполагалось что они должны были играть фулл саппорта на легкой линии) - "полная поддержка" и частичная поддержка" на стадии пика героев и в самом меню. (как аналог фулл- и семи- саппортам, сам тред с предложением тут - https://www.reddit.com/r/DotA2/comments/cnmq12/dear_valve_russian_supports_got_confused_with/)

Что мы имеем теперь - "поддержка" и "поддержка" на стадии пика героев, "полная поддержка" и "частичная поддержка" в меню выбора роли. Это очень критично для игроков поддержки знать на какой ты роли играешь ВО ВРЕМЯ пика, так как саппорты изначально в меню выбора роли могут выбрать ОДНОВРЕМЕННО эти две роли (частичную и полную поддержку) чтобы найти игру. А когда они находят, то на стадии пика им отображает что оба игрока поддержки имеют одинаковую роль в команде, и им снова нужно выяснять между собой кто будет играть на четверке, а кто на 5ке. (Вся суть разделения ролей при этом теряется из-за того что кто-то решил убрать эти два прилагательных; хотя перед тем как начать поиск игры по ролям, они все еще есть в меню, а во время пиков - нет) Вся эта неразбериха между 5-ой и 4-ой позицией вызывает лишние споры и нездоровую атмосферу в команде еще до начала игры.

В англоязычной версии такого нет и там саппорты делятся на "soft support" и "hard support", как это и было раньше. Исправьте.
Showing 1-3 of 3 entries