STEAM GROUP
HOI4 번역 호사번역
STEAM GROUP
HOI4 번역 호사번역
1
IN-GAME
31
ONLINE
Founded
14 June, 2016
Language
Korean
Location
Korea, Republic of 
Big. B 17 Sep, 2019 @ 7:23am
기존 번역 질문 및 수정 질문드립니다.
1. 왜 독일을 독일 3제국으로 번역했나요? 원문도 German Reich인데 독일국이 더 맞는 표현 아닌가요? 정식 국명도 독일국이고 나중에 유럽 통합하면 만드는 건 대독일국으로 번역하셨으면서 굳이 선전적인 독일 3제국으로 번역하셨는지 의문입니다. 독일 3제국을 채용하실거면 비동맹주의로 만드는 독일 제국은 독일 2제국으로 번역해야하지 않나요? 궁금합니다.

2. 프랑스 화기/장비 기술 탭에서 나오는 프랑스 박격포는 브란트가 아니라 브랑으로 읽습니다. 수정 어떻게 하면 될까요?
< >
Showing 1-3 of 3 comments
wrinos 17 Sep, 2019 @ 7:54am 
1번 질문 답변
->이 사항은 번역 히스토리나 countries_l_english.yml 파일을 안뜯어 보셔서 그럴 수도 있을 텐데 German Reich, German Empire, German 등의 국가의 주요 정당 파벌에 따른 국명이 달라지는 게임 시스템으로 인한 것이며, 특히 Reich나 Empire 모두 제국으로 번역이 가능하기 때문에, 구분을 주기 위해서 Reich의 경우 제3제국으로 번역 참가자들끼리 합의가 된 사항입니다.
다만 이번에 번역 사이트를 옮기고 가입만 하면 누구나 참여가 가능하도록 바뀌면서, 신규로 참여하셔서 생긴 사항이라 생각 됩니다.
Last edited by wrinos; 17 Sep, 2019 @ 7:54am
wrinos 17 Sep, 2019 @ 7:55am 
2번 질문 답변
-> 프랑스어까지는 정확한 발음을 몰라 영어식 발음 기준이며, 일부 번역 참여자 분들에 따라서는 번역기 발음을 이용한 표기도 있을 수 있습니다.
Big. B 17 Sep, 2019 @ 6:22pm 
Originally posted by wrinos:
2번 질문 답변
-> 프랑스어까지는 정확한 발음을 몰라 영어식 발음 기준이며, 일부 번역 참여자 분들에 따라서는 번역기 발음을 이용한 표기도 있을 수 있습니다.

브랑 부문이랑 몇 개 수정하고 싶은데 어떻게 하면 참여할 수 있을까요? 브랑을 브란트로 읽는 건 마우저를 모제르로 읽는 느낌입니다.
< >
Showing 1-3 of 3 comments
Per page: 1530 50