Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem



Complaints about games not in German and Germans not being good with English yet makes the thread in the primarily English part of the Steam forums despite a German forum existing.
I get your sentiment but if you feel like Steam doesnt provide what you are looking for, just dont spend money on it and look elsewhere.
On a personal note as a German, I actually prefer my games in English.
Ist für mich vollkommen irrelevant: die einzigen Spiele die ich auf Deutsch spiele sind diejenigen von deutschen Studios (und das ist eine sehr übersichtiche Liste). Und deutsche Untertitel habe ich noch nie benutzt -- es ist deutlich einfacher wenn die UT mit dem gesprochenen übereinstimmen.
Das gilt auch für Filme oder TV-Serien aus dem englischsprachigem Raum -- nicht alle meine DVDs/BluRays haben deutschen Ton, weil das beim Kauf keine Rolle spielte. Ausnahme sind, natürlich, auch hier die deutschen Produktionen.
Das liegt aber nicht an Steam, sondern an den Spieleentwicklern.
Oft lohnt es sich für die Entwickler einfach nicht, eine deutsche Sprachausgabe oder deutsche Untertitel hinzuzufügen.
Es fängt oftmals ja schon mit Kleinigkeiten an, dass in englischer Sprache alles über "you" läuft und wir dafür verschiedene Personalpronomen verwenden. Dann bekommt man auf einmal ein Spiel oder Film vorserviert, in denen sich die Personen durchgängig "Siezen" weil falsch übersetzt wurde.
Ist halt (einmaliger) Aufwand in der Entwicklung multilinguale Ausgabe zu berücksichtigen. Sei es Spiel oder reguläre Software.
Große Unternehmen/Entwickler/Publisher sparen sich das einfach. Eine lapidare partielle oder Vollvertonung kann im unteren Bereich schnell 2-300.000 kosten.Mit viel Luft nach oben. Sollte aber bei Millionenbeträgen schnell wieder drin sein. Teils sogar über das normale Tagesgeschäft.
Das würd sich schon lohnen. Deutschland ist auch nicht unbedingt der kleinste Absatzmarkt. Ist halt wie mit den damaligen "Goodies" wie beigepackten Handbüchern und anderen Extras. Erst ausklammern, dann ganz weglassen.
Und zum Thema was "Valve" in Deutschland macht oder nicht, würde hier den Rahmen sprengen.
Noch erschreckender ist, dass viele Deutsche nicht einmal die deutsche Sprache beherrschen. :')
Und dafür, dass du dir so sehr deutsche Übersetzungen wünscht, nutzt du gerne Anglizismen: Gamer statt Spieler, Kids statt Kinder, Games statt Spiele.
Übrigens ist Steam lediglich eine Vertriebsplattform, die eigentliche Firma dahinter ist Valve. Nur mal so nebenbei.
Welche Sprachen in einem Spiel angeboten werden liegt an dem Publisher und Entwickler, nicht an Valve. Der Großteil der Spieler versteht Englisch. Und selbst, wenn man nicht so gut Englisch kann, reicht es doch für viele Spiele aus. Notfalls nutzt man ein Wörterbuch bzw. diverse Websites, und sei es der Google Übersetzer.
Ganz wichtig auch: Englisch kann man lernen. Es reicht ja schon, wenn du den Großteil der englischen Texte verstehst. Musst ja nicht gleich auf Englisch telefonieren oder Vorträge halten.
There is a German section, write there and not here.
Reported!
Reported for what?
He can write in any language he wants. The general Steam discussions are not limited to English.
The number of German readers here is not very high.
EDIT: Namely, I mean writing here:
https://gtm.steamproxy.vip/discussions/forum/24/
Instead of abusing the report function, you could have posted a link to the German forum.
Still, thanks - added that link too now.
* If you want, go ahead and report me - thank you.
Aha. Was sollen sie, Deiner Meinung nach, tun? Einen Gratis Übersetzungsdienst, in alle Weltsprachen, für die Publisher anbieten? Alle Spiele in Deutschland sperren, die keine deutschen Untertitel haben?
Du entscheidest, mit deinem Geld, was Du kaufst, und was nicht. Ich auch. Und ich spiele z.B. gerne mit englischen Untertiteln und Original japanischer Sprachausgabe.