Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I don't consider it to be an actual error per se, so much as just somewhat coming across as overly high-brow or pretentious.
I'm not sure what exactly I'd change it to either though, but perhaps something more along the lines of.
The same are the petals, too, falling like clockwork.
Feels slightly awkward, almost like it is implying that you'd have cooked something as opposed to having been cooked yourself.
I'd just change it to
"I would have turned it off long ago, but then I would have certainly been cooked alive by the heat."
Generally spilling over implies that something overflowed as opposed to spilled due to recklessnes.
I'd just change it to
"I gulped the water down greedily, spilling half on myself."
At the very least it should read to go to school, but the preposition at the beginning is awkward as well.
Either
"In the morning, I had to go to school."
or
"Come morning, I had to go to school."
would flow better
This is looking great. Can't wait for the full release.
I loved everything Everlasting Summer thanks to the translation in Spanish. And this Demo has a lot of potential.
I know there are several difficulties, but I hope that the game will be successful... and have the translation in Spanish eventually.
Thank you so much.
UPD: Если зайти в раздел Endings (по крайней мере в самом начале), у меня пишет "Seen<code></code> episodes", не думаю, что так задумано
UPD2: В разделе Help -> Notes заголовок - "Сноски", вместо "Notes" и, хз, так надо или нет, в Credits не переведены имена на латиницу, это нечитабельно
UPD3: Если поменять язык в ходе игры, интерфейс переводится только частично
"The day when I had to something"