MUDANG: Two Hearts
러시아어 음성 연기 추가를 고려하세요 / Русская озвучка
러시아어 사용자 커뮤니티가 귀사의 프로젝트에 매우 만족하고 있으며, 여러 언론 매체에서도 이에 대해 보도하고 있습니다. 저희는 이 장르에 대한 수요가 매우 높습니다. 고품질의 진지한 군사 스텔스 게임은 매우 드물게 출시됩니다. 저희 커뮤니티 전체를 대표하여 게임에 러시아어 성우 추가를 고려해 주시기를 부탁드립니다. 자막 없이 플레이하는 것이 훨씬 더 편안할 것입니다. 또한, 러시아어 사용자 커뮤니티는 세계 3위 규모이며, 러시아어 성우는 러시아, 벨라루스, 우크라이나, 카자흐스탄, 발트 3국 및 자코카서스 국가, 중앙아시아 등 여러 국가의 플레이어들의 요구를 충족할 것입니다. 러시아와 CIS에는 여러 전문 게임 성우 스튜디오가 있습니다. 그들의 작업은 고품질이며 협력 조건도 소박합니다. 그들은 귀사와 기꺼이 협력할 것입니다. 그중 한 곳의 링크를 공유하겠습니다.
https://www.gamesvoice.ru/?lang=en
---

Русскоязычное сообщество игроков в восторге от вашего проекта, многие наши СМИ пишут о нём. На подобный жанр у нас большой спрос. Очень редко выходят качественные и серьёзные военные стелс игры. От всего нашего сообщества, я хотел бы попросить вас, рассмотрите возможность добавления в игру русской озвучки. Нам будет гораздо комфортнее играть не читая субтитры. К тому же, русскоязычное сообщество занимает третье место в мире, а русская озвучка покроет потребности игроков из нескольких стран: Россия, Белоруссия, Украина, Казахстан, страны Прибалтики и Закавказья, Средняя Азия. В России и СНГ есть несколько профессиональных студий озвучки игр. Их работа качественная, а условия сотрудничества неприхотливые. Они с удовольствием будут работать с вами. Дам ссылку на одну из них.
Τελευταία επεξεργασία από Сэтрий; 27 Ιουν, 3:22
Αναρτήθηκε αρχικά από MUDANG_EVR:
Огромное спасибо вам и всему русскоязычному сообществу за такую искреннюю поддержку! 🇷🇺
Мы действительно видим вашу активность — и очень благодарны, что наш проект вызывает интерес в медиа и среди игроков.

Что касается русской озвучки, это отличное предложение, и мы всерьёз обсудим этот вопрос с нашими бизнес-партнёрами.
Мы понимаем, насколько это важно для полного погружения, и хотим учесть потребности как можно большего числа игроков.

Также искренняя благодарность за предоставленную информацию о студии дубляжа — это действительно ценно.
Мы обязательно рассмотрим возможность сотрудничества. Спасибо, что помогаете нам сделать игру лучше! 🙏
< >
Εμφάνιση 1-15 από 26 σχόλια
No voice acting is needed. Russian menu text and subtitle translation are quite enough.
Αναρτήθηκε αρχικά από Nobödy.:
No voice acting is needed. Russian menu text and subtitle translation are quite enough.
Дай угадаю ты Украинец?
Τελευταία επεξεργασία από RED; 26 Ιουν, 2:12
Ой бляха-муха, ну хоть вы не занимайтесь массовыми попрошайническими флешмобами как это постоянно делают наши жовто-блакитные друзья в большинстве тредов (и не вызывает ничего кроме кринжа).

Любым издателям глубоко пофиг на наши плюсики, рентабельность озвучки того или иного проекта они определяют исключительно по сбору сухой рыночной аналитики. Глянут цифры, посмотрят основные гео вишлистов, прошерстят какие варианты предлагают другие игры подобного жанра и будут решать. Всё остальное никакого влияния на бизнес-модель не оказывает.

Хотя кому я это говорю, писать подобное на форуме стима это всё равно что кричать в пустоту. Ладно, продолжайте.

Ставлю +
Τελευταία επεξεργασία από 168cm 83kg 13cm; 26 Ιουν, 3:03
Αναρτήθηκε αρχικά από Nobödy.:
No voice acting is needed. Russian menu text and subtitle translation are quite enough.
Ага. Шикарно читать субтитры во время экшен сцен) Помню на релизе запустил Алан Вэйк 2, и уже через час игры меня адски пробивало на сон от чтения субтитров. Сидел и носом клевал. В итоге игру забросил. Позже появилась русская озвучка. Она хоть и бесплатная, но я отблагодарил студию и задонатил пару тысяч рублей за их труд. В итоге, только с озвучкой игра раскрылась, с удовольствием прошёл. Лично для меня наличие русской озвучки это +50% к интересу в прохождении игры. Собственно так и выбираю игры. Если озвучка есть, то покупаю, если нет, то пропускаю игру.
Τελευταία επεξεργασία από Сэтрий; 26 Ιουν, 3:01
Касаемо обсуждения субтитров.
В последнее время я стал особо обращать внимание на наличие русской озвучки в играх. На этой летней распродаже дополнительно возьму 10-15 игр только из-за того, что в них есть русская озвучка (имею ввиду игры, интерес к которым средний, но локализация стала аргументом, чтобы чаша весов перешла на сторону покупки). Как пример, я купил критикуемый всеми «watch dogs legion» в максимальном издании только из-за хорошей локализации голосов. п.с. мне игра понравилась.

Не спорю, можно играть с субтитрами, и в некоторых играх это не напрягает. Но в играх с красивой графикой мне уже надоело вместо просмотра экшена на экране читать слова (очень бесило в ГТА 5 рулить на машине и читать диалоги...). Это несмотря на то, что читаю я быстро.


Что касается «MUDANG: Two Hearts», взял на заметку т.к. выглядит многообещающе. «Tom Clancy’s Splinter Cell» мне в своё время очень нравился, и я хотел бы обновить те ощущения.
Αναρτήθηκε αρχικά από RED:
Дай угадаю ты Украинец?
Моя национальность не имеет никакого отношения к данной теме.

Αναρτήθηκε αρχικά από 168cm 83kg 13cm:
Любым издателям глубоко пофиг на наши плюсики, рентабельность озвучки того или иного проекта они определяют исключительно по сбору сухой рыночной аналитики. Глянут цифры, посмотрят основные гео вишлистов, прошерстят какие варианты предлагают другие игры подобного жанра и будут решать. Всё остальное никакого влияния на бизнес-модель не оказывает.
Многие старички платформы помнят неоднократные случаи, когда некоторые темы на официальном форуме игры действительно помогали в добавлении каких-либо дополнительных языков, необходимых исправлений багов и/или ошибок и т.д. Так что есть смысл писать на форум.

Касательно геолокации по вишлистам — не было такого (хотя сейчас может быть и есть, надо будет уточнить). Разработчик и/или издатель игры может видеть точное кол-во пользователей, которые внесли игру в свой вишлист. Посмотреть статистику по регионам можно только по тем пользователям, уже купивших игру, данная статистика представлена в виде таблицы, которая периодически обновляется.

Соглашусь, что многое зависит от жанра и известности игры среди игроков, но в целом практика показала, что чем больше языков поддерживается в игре — тем больше вероятности того, что игру заметят и купят.

Ну и ещё напомню, что РФ и страны СНГ оказались весьма прибыльными регионами для разработчиков всех жанров игр.

Αναρτήθηκε αρχικά από Сэтрий:
Ага. Шикарно читать субтитры во время экшен сцен)
Αναρτήθηκε αρχικά από Bogy Sly:
Не спорю, можно играть с субтитрами, и в некоторых играх это не напрягает. Но в играх с красивой графикой мне уже надоело вместо просмотра экшена на экране читать слова (очень бесило в ГТА 5 рулить на машине и читать диалоги...). Это несмотря на то, что читаю я быстро.
С этим я отчасти соглашусь. Есть некоторое досадное неудобство во время экшен-сцен, но в них обычно ничего особо важного сюжетного не преподносится.

Αναρτήθηκε αρχικά από Сэтрий:
Помню на релизе запустил Алан Вэйк 2, и уже через час игры меня адски пробивало на сон от чтения субтитров. Сидел и носом клевал. В итоге игру забросил. Позже появилась русская озвучка. Она хоть и бесплатная, но я отблагодарил студию и задонатил пару тысяч рублей за их труд. В итоге, только с озвучкой игра раскрылась, с удовольствием прошёл. Лично для меня наличие русской озвучки это +50% к интересу в прохождении игры. Собственно так и выбираю игры. Если озвучка есть, то покупаю, если нет, то пропускаю игру.
Αναρτήθηκε αρχικά από Bogy Sly:
В последнее время я стал особо обращать внимание на наличие русской озвучки в играх. На этой летней распродаже дополнительно возьму 10-15 игр только из-за того, что в них есть русская озвучка (имею ввиду игры, интерес к которым средний, но локализация стала аргументом, чтобы чаша весов перешла на сторону покупки). Как пример, я купил критикуемый всеми «watch dogs legion» в максимальном издании только из-за хорошей локализации голосов. п.с. мне игра понравилась.
Подобный подход к выбору игр, мягко говоря, сомнительный. Я лично ничего не имею против русской озвучки, но не люблю её главным образом потому, что подход к озвучке у наших локализаторов крайне поверхностный, непрофессиональный и местами откровенно бестолковый.
В любом случае, если русская озвучка тебя не устроит по качеству, то никто не запретит включить оригинальную корейскую и субтитры. Просто ты так написал категорически "нет, не нужно", будто у тебя отнимут из-за этого другие языки)
Ο δημιουργός αυτού του θέματος έχει επισημάνει ότι αυτή η ανάρτηση απαντάει στην αρχική ερώτηση.
MUDANG_EVR  [δημιουργός] 7 Ιουλ, 21:59 
3
Огромное спасибо вам и всему русскоязычному сообществу за такую искреннюю поддержку! 🇷🇺
Мы действительно видим вашу активность — и очень благодарны, что наш проект вызывает интерес в медиа и среди игроков.

Что касается русской озвучки, это отличное предложение, и мы всерьёз обсудим этот вопрос с нашими бизнес-партнёрами.
Мы понимаем, насколько это важно для полного погружения, и хотим учесть потребности как можно большего числа игроков.

Также искренняя благодарность за предоставленную информацию о студии дубляжа — это действительно ценно.
Мы обязательно рассмотрим возможность сотрудничества. Спасибо, что помогаете нам сделать игру лучше! 🙏
< >
Εμφάνιση 1-15 από 26 σχόλια
Ανά σελίδα: 1530 50