Creativerse

Creativerse

juniorfilhos 2024년 6월 20일 오후 5시 21분
tradutor lingua brasil
I would like to see games Brazilian Portuguese, Brazilian play buy yes because term game our own native language Brazilian difficult to learn another language or there is school on top
< >
5개 댓글 중 1-5개 표시
Susi 2024년 6월 20일 오후 5시 30분 
sou brasileira e jogo a tempo, mas nao tem em portugues
Basan™ 2024년 6월 22일 오후 9시 29분 
E daí? Também sou Português e sempre joguei o CreatiVerse (CV) em Inglês. :baa:

E querem saber em grande parte, do porquê? Simplesmente porque aprendi bastante Inglês ao ver o "Wild Life" ("Vida Selvagem") série da "National Geographic" apresentada pelo David Attenborough para TV em Inglês a apenas legendada para Português. E isso, por ex., também é um problema cultural de outros países Europeus, como a Espanha, França e mesmo a Alemanha, que ao invés de legendarem apenas os programas de outras origens, ao invés fazem a sua dobragem num esforço para manter a sua língua nativa, o que que num mundo em globalização apenas vem atrapalhar e/ou atrasar a N/a capacidade de comunicar eficazmente com outros povos (de outros países).
A N/a (nossa) língua nativa (i.e., o Português) tem pelo menos 6 acentuações diferentes (moduladas vocalmente), o que intrínsecamente facilita a N/a compreensão bem como o processo de aprendizagem de outras Línguas, se estivermos a fim disso.

Aconselho também a tentarem utilizar o PONS[pt.pons.com] para tradução e outros sites fidedignos semelhantes para poderem apresentar o V/o (vosso) Ponto de Vista (PoV) em línguas + faladas a nível mundial que o N/o em 6º (sexto) Português.
Porque assim também estão a demonstrar o V/o esforço em comunicar com outros através de outras línguas e não apenas verem o V/o desejo em terem o CV em Português-Brasileiro (Pt-Br).
Como outro ex.: o Entuland, que é da equipa de desenvolvimento do CV, fala Italiano nativamente e como vêem a maioria das vezes utiliza o Inglês para comunicar com os outros. E simplifica-lhe muito a vida se tentarmos fazer semelhante ao apresentar as N/a sugestões em Inglês, e enfatizo como sugestões e não a parecer mais como exigências. E também porque a forma como se apresentam PoV's diferentes também tem um sério impacto na forma com irão ser recebidas pelo outro lado.

English Translation: And so? I'm also Portuguese and I've always played CreatiVerse (CV) in English. :baa:

And do you want to know the why, for a major part of it? Simply because I've learned a great deal of English while watching the TV series "Wild Life", from "National Geographic presented by David Attenborough in English and solely with a Portuguese legendation.
And that, for ex., is also a cultural problem for other European countries, like Spain, France and even Germany, which instead of solely providing legends to programs from other origins, instead they do a full doubling in an attempt to maintain their native language. Which in a ever globablizing world it currently only hampers / slows down our abillities to communicate efficiently with other peoples (from other countries).
Our native language (i.e., Portuguese) has at least 6 different sorts of accentuations (vocally modulated), which inherently eases our comprehension and learning process of other languages to be rather simpler, if we're also up for that effort.

And I also advise you to try to use the PONS[pt.pons.com] site for translation and others similarly trustworthy so that you can present your Points of View (PoV) in other languages far more worldwide spoken than our 6th (sixth) Portuguese.
Because that way, you're also demonstrating your effort to communicate with others through other languages and not only showing your wishes to have CV in Brazillian-Portuguese (Pt-Br).
And as another example, Entuland, which is from CV's development team nativelly speaks in Italian, although as you can see most of the times her communicates with others through English instead. And it simplifies his/her work a lot if we present our suggestions in English, and I enphatize mainly presenting those as suggestions and not somewhat seeming like demands. And also the way you convey your thoughts also helps a lot when presenting your different PoV's so that they're better received on the other end.
Basan™ 님이 마지막으로 수정; 2024년 6월 22일 오후 9시 31분
Ze_cobrinha 2024년 6월 28일 오전 11시 16분 
Fala ingles direito alienigena
Basan™ 2024년 7월 11일 오전 7시 14분 
Ze_cobrinha님이 먼저 게시:
Fala ingles direito alienigena

Este comentário vindo de alguém que nem sequer se deu ao trabalho de acentuar correctamente as palavras que usou tem para mim o mesmo valor que = 0. Mas obrigado na mesma por ter tentado participar, provando apenas que é um troll. :steambored:
Ze_cobrinha 2024년 11월 4일 오후 3시 20분 
Basan™님이 먼저 게시:
Ze_cobrinha님이 먼저 게시:
Fala ingles direito alienigena

Este comentário vindo de alguém que nem sequer se deu ao trabalho de acentuar correctamente as palavras que usou tem para mim o mesmo valor que = 0. Mas obrigado na mesma por ter tentado participar, provando apenas que é um troll. :steambored:

Começando que eu não tava falando com você mais sim o dono do post, e outra se eu sou um ''troll'' então pra quer da bola, só ignora.
< >
5개 댓글 중 1-5개 표시
페이지당 표시 개수: 1530 50

게시된 날짜: 2024년 6월 20일 오후 5시 21분
게시글: 5