Utawarerumono: Prelude to the Fallen

Utawarerumono: Prelude to the Fallen

View Stats:
Macdallan 25 Jan, 2021 @ 3:10am
Dialogue and story
Man, I'm not impressed with the dialogue and story in this game. So far it seems like it's written by a teen, and one that's got more than a few personal issues. It's really quite bad. A good chunk of the dialogue is just people making noises, and pointless emotes. They could easily get the entire story across in about 10% of the time. I'm just barely past the 2nd fight and I'm ready to just skip most of the dialogue even though I know I'll miss the occasional interesting tidbit.
Last edited by Macdallan; 25 Jan, 2021 @ 7:51am
< >
Showing 1-15 of 35 comments
matthew 25 Jan, 2021 @ 4:36am 
Originally posted by Macdallan:
Man, I'm not impressed with the dialogue and story in this game. So far it seems like it's written by teen, and one that's got more than a few personal issues. It's really quite bad. A good chunk of the dialogue is just people making noises, and pointless emotes. They could easily get the entire story across in about 10% of the time. I'm just barely past the 2nd fight and I'm ready to just skip most of the dialogue even though I know I'll miss the occasional interesting tidbit.

I have to agree, I seen better stories, I not even at the second fight yet, but just seem too much talking. The story does seem pretty uninteresting.
Kaezeribato 25 Jan, 2021 @ 6:15am 
I played the original game and not the remake so it is just my guess, but i think the issue you have come from the translation.
From what i real the translation team that worken on this game is garbage tier.

In the original game the story is not the most unique one but the worl building, the character and the dialogue are well done, and the more you read and the more you become attached to this world.

It's sad that they didn't take the same team as the previous game to translate this one.
Minneyar 25 Jan, 2021 @ 6:37am 
Out of curiosity, have you played any other visual novels? Which ones? I've always considered Utawarerumono's story to move pretty quickly compared to other long-form VNs.

It does spend a lot of time at the beginning of the game introducing characters and the setting, which it does to make the emotional beats more impactful. I would say that if you're on the fence about it, at least play up through the fourth battle, "Path of No Return," which gives a better feel for what the meat of the game's plot is going to be like.

I'm not sure what Kaezeribato is going on about since he doesn't even own the game. The translation for this game is fine; I don't think it's as good as the sequels', but frankly the sequels' translation is one of the best translations I've ever read, so that's not a very useful comparison.
Last edited by Minneyar; 25 Jan, 2021 @ 6:48am
Macdallan 25 Jan, 2021 @ 6:42am 
The combat and main plot aren't the issue, it's the dialogue. The story is very poor. The conversations are not engaging and some are cringe inducing. Luckily the actual game, when you get to actually play, isn't terrible. Not great, but not terrible. I'm going to start skipping a lot of the dialogue, there's simply too much really bad dialogue between fights early on. Maybe this improves later on but it's a bit too much for me. Maybe this just isn't the genre I should be playing but I have dozens of similar games, some with really good stories and a better balance between story and actually doing something.
Last edited by Macdallan; 25 Jan, 2021 @ 7:52am
XX // 25 Jan, 2021 @ 6:44am 
Originally posted by 76561197983416895:
I'm not sure what Kaezeribato is going on about since he doesn't even own the game. The translation for this game is fine; I don't think it's as good as the sequels', but frankly the sequels' translation is one of the best translations I've ever read, so that's not a very useful comparison.

it's pretty clear what they're 'going on' about: they don't own this game on steam because they've already played an older version of it (legally or illegally) off-platform and they thought the translation of that version was good.

they literally said "from what i READ [what other people are saying] is that the translation team that worked on this game is 'garbage tier'"

now whether they are right or not remains to be seen as i am considering buying this game myself. but story and writing is one of the most important things to me regarding VNs, so as someone who also doesn't own the game (and there's no demo available on steam) i think it's a perfectly valid thing for them to point out. why would they pay for the game twice, especially a version that they heard has issues with the text/translation?

of course, they might not have the same standards that other people have when it comes to characters and story. so i'm also interested in hearing people's opinions about the character and story.
Kaezeribato 25 Jan, 2021 @ 1:52pm 
Originally posted by Minneyar:
Out of curiosity, have you played any other visual novels? Which ones? I've always considered Utawarerumono's story to move pretty quickly compared to other long-form VNs.

It does spend a lot of time at the beginning of the game introducing characters and the setting, which it does to make the emotional beats more impactful. I would say that if you're on the fence about it, at least play up through the fourth battle, "Path of No Return," which gives a better feel for what the meat of the game's plot is going to be like.

I'm not sure what Kaezeribato is going on about since he doesn't even own the game. The translation for this game is fine; I don't think it's as good as the sequels', but frankly the sequels' translation is one of the best translations I've ever read, so that's not a very useful comparison.

Cose not owning a game make you unable to know anything about it?
Kaezeribato 25 Jan, 2021 @ 2:07pm 
Originally posted by Kaezeribato:
I try to warn people about the below amateur translation because some fan made a great translation without asking to be payed more than 10 year ago and the people who did the translation of this game didnt even bother trying to stay true to the character.

In a game like Utawarerumono (wich is my favourite VN game) where the story and the character are the main point it is unacceptable.
This is one of the thing i read about the translation, it was in the game at the release.


"So I will preface it by saying most of it is fine so this is more of a fun anecdote topic and not a rage topic.

Am about 8 hours into the game so far and I have come across a couple of hilarious errors/liberties taken with the translation. As this game is a story-based one I'll keep everything under spoilers just to be safe (though I assume a lot of us generally know what happens due to having seen the anime back 15 years ago).

So the main reason I made this topic is this:
During one of the talks with Yuzuha, the one where Hakuoro explains to her what friends are, there's this bit where she refers to her servants by name and his reaction in english is literally "Who the f*** are they!?" which to me read like the translator's thoughts when going through the script and not even an ATTEMPT at actually translating or localizing what he was saying, it was absolutely hilarious too. This sharpened my eye to look for more of these.

Another more minor one:
When Tuskur was leaving her last words, she mentioned it's ok for sisters to fight once in a while, her word for fight was kenka but in the CONTEXT she was speaking it meant more like a little spat, well, the localizer thought to translate it as "fistfight" which is I guess an interesting way of being overly-literal. It also made me imagine Eruru and Aruru fighting like dbz chars while insulting eachother's bosom, which also was hilarious.

Finally we have this:
During the part where Aruru was hiding the baby mukkuru in her clothes and made the joke about it being her and daddy's baby, while everyone else's reaction was correct, Teoro was translated as saying "you've done it now" which implies disapproval whereas in JP he was saying "wow, you sure get things done" which was actually an expression of being impressed and approving of Aruru's supposed pregnancy, this one is more just plainly wrong and changing the tenor of the story so not quite as funny, but not enough to ruin that hilarious scene.

So that's it for now, will prolly add to this topic as I play more of the game. Headpats galore is melting my heart btw. I had missed this world and these chars more than I expected lol." [/quote]
Kiru 25 Jan, 2021 @ 2:42pm 
Originally posted by Kaezeribato:
I try to warn people about the below amateur translation because some fan made a great translation without asking to be payed more than 10 year ago and the people who did the translation of this game didnt even bother trying to stay true to the character.

Sorry, but the translation is definitely not the issue. First and foremost, early on it's hard to even mess up there, as hardly anything happens, and simple slice of life can be translated fairly easily. The writing, and by that I mean the original Japanese writing, is simply not good. The protagonist is probably the biggest offender, but in general, the text isn't well written.

I expected this to be mediocre at best, given the almost 20 year age of the story, and that's exactly what it is. It's a product of its time: Extremely messy. Not to say it can't be enjoyed, but its origins are what they are.


Yes, the translation is probably not the best thing ever, but the things I've seen so far aren't a big deal. There's been no change in characterization or anything like that, that is until and including the cutscene past battle 2. The game is, what it is. The translators can't exactly fix the messy writing.
Minneyar 25 Jan, 2021 @ 2:48pm 
Originally posted by Kaezeribato:
Cose not owning a game make you unable to know anything about it?
In this case, yes, because the complaints you're quoting were clearly not written about this version of the game, as anybody who has actually played the game would be able to tell you.
XX // 25 Jan, 2021 @ 4:04pm 
Originally posted by Minneyar:
Originally posted by Kaezeribato:
Cose not owning a game make you unable to know anything about it?
In this case, yes, because the complaints you're quoting were clearly not written about this version of the game, as anybody who has actually played the game would be able to tell you.

the dude literally just made a whole post with 3 examples of "liberal translation errors" from what i presume is this version of the game. just because he doesnt own it on steam doesnt mean he hasnt tried playing it or seen gameplay from it.

i'm still probably gonna buy this game but things such as bad translation put me on the fence. personally i can overlook such things as the examples he gave, even if they are pretty meh as far as translations go. like another poster said, the game is dated and the original script may not be that well written anyway.

sorry but "just because you dont own it on steam" isn't a valid argument... i myself looked for a demo of the game on steam, there is none. there is a subset of people who pirate games to try them out and then do actually buy them, or who have played them before and then buy later 'official' versions to support the creators etc
Kaezeribato 25 Jan, 2021 @ 4:34pm 
Originally posted by Minneyar:
Originally posted by Kaezeribato:
Cose not owning a game make you unable to know anything about it?
In this case, yes, because the complaints you're quoting were clearly not written about this version of the game, as anybody who has actually played the game would be able to tell you.

What i wrote is literraly in this game... it's literaly the ONLY issue the fan raised with this remake... every other part of the remake where considered great by them.
Even before the release fan were already screaming when they learned who would translate the game...

@XX // i too plan on buying this game, i will just wait. i dont want to buy a game at full price when the dev decided, instead of chosing the same translator as the previous game (that did their job the best anyone could have done), to pay people that are know for doing meh translation.
MARTHER 25 Jan, 2021 @ 7:30pm 
There are two main reasons.

The important part of this story is not the war story part.
The original is a work that is overly biased toward depiction of love.
and this story is only a part of the description omitted,
so "Mask of Deception" and "Mask of Truth" have different reader target groups.


The most fascinating part of this story is the chaotic theory
where the cause and effect of "Mask of Deception" and "Mask of Truth" are repeated.
In other words, it is not directly stated in the story and must be read.
Therefore, this story can be understood even by elementary school students.
The expression is as Childish as possible.

For example, the character "Dee" in this game is essentially the same person
as the main character "Haku" of "Mask of Deception" and "Mask of Truth".
The reason "Haku" is lazy is that "Dee", who was strict about human evolution,
lost to "Hakuoro" in this story.

At the moment, few people in the world understand quantum mechanics-based scenarios.
This is because the genre itself is under development.
Minneyar 25 Jan, 2021 @ 8:28pm 
Originally posted by XX //:
the dude literally just made a whole post with 3 examples of "liberal translation errors" from what i presume is this version of the game. just because he doesnt own it on steam doesnt mean he hasnt tried playing it or seen gameplay from it.
See, the problem with that dude going on like he is is that people who haven't played the game will believe him. The complaints he is quoting -- because those aren't even his words, he's just copying what somebody else wrote -- are about the PS4 version of the game. The PC version received another editing pass and fixed those issues. Literally anybody who has played this version would know that the infamous "Who the f*** are they!?" line, for example, is gone. Hell, that scene was in press release screenshots that were sent out when the game's release date was announced; that means he hasn't even looked at previews for the game.
Last edited by Minneyar; 25 Jan, 2021 @ 8:30pm
Macdallan 25 Jan, 2021 @ 10:52pm 
The main issue isn't necessarily the translation, it's just the fact that the story is not engaging or interesting. It drags. A lot. The dialogue is unnecessarily full of noises and emotes that are pointless because most of the time there's a static image on screen or nothing at all. I'm tired of seeing *pat* *pat* *pat* and other drivel like that in place of actual dialogue, or animation showing what's happening. There's a lot of cringy dialogue, too, but I won't get into that beyond saying it's unnecessary and doesn't do anything to help with the poor storytelling and dialogue at all.

I'm sure the combat ramps up after the first few hours, but there's so much pointless dialogue and a whole lot of nothing going on during a lot of the conversations. Most of it could be compacted and still get the point across without wasting 20 minutes clicking through some of the most boring conversations ever written with a backdrop of re-used static drawings. Yeah, the artwork is decent but the game constantly shows the same characters in the same poses over and over and over. Sometimes transitions make no sense. Some things in the game are ridiculous as well. There's a scene where a character repeatedly hits another with swords, yet when the fight starts the guy who took six, or more, unanswered and unblocked swipes with what amounts to a pair of katana is completely unscathed. He should be dead, or at least severely wounded.

If the combat was just a tad worse I'd consider refunding the game, but I've already played more than 2 hours so I really can't anyway. I hope the other two games improve on the story, dialogue, and pacing.
Kaezeribato 26 Jan, 2021 @ 1:59am 
Originally posted by Minneyar:
Originally posted by XX //:
the dude literally just made a whole post with 3 examples of "liberal translation errors" from what i presume is this version of the game. just because he doesnt own it on steam doesnt mean he hasnt tried playing it or seen gameplay from it.
See, the problem with that dude going on like he is is that people who haven't played the game will believe him. The complaints he is quoting -- because those aren't even his words, he's just copying what somebody else wrote -- are about the PS4 version of the game. The PC version received another editing pass and fixed those issues. Literally anybody who has played this version would know that the infamous "Who the f*** are they!?" line, for example, is gone. Hell, that scene was in press release screenshots that were sent out when the game's release date was announced; that means he hasn't even looked at previews for the game.

I never say they were not fixed... i say they where here at lunch, they fixed these only because of the uproar they made.
There are other translation mistake that were not fixed, even if people can still understant the story, they should not be here. this is supposed to be profetional work, it sould not be accepted that this game translation is half baked only because the pervious game where perfect.
There is no reason for a translation not to be perfect. It's the basic work of a translator to make sur to take everything in account when they translate something.
No sane person accepte to buy a book with obvious error that where made out of lazyness, VN are the same.
Because the dev fixed some error does not mean we should not speak about the obvious lack of effort they did on it...

If the transaltion where so bad they let one comment of the translator being released without even fixing it, and waited for the player to start making a fuss before fixing it, people who want to spend money have the right to know this. It's their money, they have the right to decide how to spend it.

And you keep saying that all of this is fake, but even the people who play the game say that this translation is below avarge.
When random people on internet do better for free just mean you love being scammed if you say that it is okay...

I'm just going to stop bothering, you seem to live in your own little world where other people are wrong and you dont even try to talk and understand what they say.
< >
Showing 1-15 of 35 comments
Per page: 1530 50